北方文学网站

北方文学2020年第23期  文章正文

日译汉中的异域文化特色的翻译对策

字体:


  摘 要:本文阐述异域文化,及其在翻译中加以保留与体现的价值。重点分析日译汉中作品翻译的策略,涉及词汇与描写两个方面,前者分成专有名词和特殊词汇,后者包括语言和文化。

  关键词:异域文化;翻译;日语

  在阅读他国书籍时,可以感受到不同民族的文化差异。翻译层面上,异域文化为原文作品包含的内容,而译文的语言体系中可能无类似的内容。简单来说,翻译便会遇到不同文化理念。两个语言体系中的文化信息,应当在翻译中尽量保留。以确保译文作品中能体现出原文的文化环境,利用作品翻译,进行两种文化的沟通,完整留下原文语言特点的同时,也能保证译文读者的正确理解。

……阅读全文

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2021
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
京ICP备10216796号-8
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024