北方文学网站

北方文学2018年第32期  文章正文

运用奈达和卡特福德的核心翻译理论来分析张培基的译作《背影》

字体:


  摘要:奈达和卡特福德是翻译发展史上不同时期的著名学者,他们都通过提出新的翻译理论为翻译的发展做出了杰出的贡献。本文将运用他们翻译理论中的核心方法去分析张培基的译作《背影》,通过具体例子并加以分析,在体现出张培基深厚的翻译功底之余也证明了翻译理论在翻译过程中发挥的关键作用。

  关键词:四步式翻译法;形式对等;动态对等;语篇对等;可译性

  一、引言

  gentzler说翻译理论既是又不是一个新的领域。尽管它直到1983年才成为一门独立的学科,但在此之前已有许多著名的理论家长期致力于翻译研究,他们创立了许多实用的、有深刻见解的翻译理论。近年 ……阅读全文

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2019
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024