北方文学网站

北方文学2018年第30期  文章正文

从翻译美学理论看《月亮与六便士》的汉译

字体:


  摘要:翻译美学是翻译和美学结合的一门新学科,该学科在美学理论的指导下探讨翻译学的基本原理、翻译原则和翻译策略。本文以翻译美学理论为指导,从语言形式的词汇、句子、语段三个方面分析和探讨了《月亮与六便士》两个经典译本中审美信息的表现,以期为翻译美学视角下文学翻译研究提供借鉴。

  关键词:翻译美学;语言形式;审美信息;《月亮与六便士》

  翻译不仅是语言文字的简单转换,也是文化意识和审美意识的交流传递。翻译和美学的结合由来已久,朱光潜先生在20世纪80年代就提出了“翻译美学”这个术语,并提出了“翻译绕不开美学”的观点。2011年刘宓庆先生的《翻译美学理论》系 ……阅读全文

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2019
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024