北方文学网站

北方文学2018年第21期  文章正文

从功能对等理论看《哈姆雷特》中颜色词的两部汉译

字体:


  摘要:在翻译颜色词时,就要根据不同的语境,注意到文化差异造成的障碍,从而最大程度的贴近源语言。本文将《哈姆雷特》中的颜色词分为三类,并且在功能对等理论视角下,对《哈姆雷特》中颜色词的汉译进行分析。

  关键词:功能对等理论;哈姆雷特;颜色词

  一、引言

  莎劇中的颜色词除了具体颜色外,还可描写抽象事物,使得颜色词具有联想意义。本文选取莎士比亚《哈姆雷特》中的颜色词为研究对象,考察朱生豪、梁实秋现有的莎剧译本,从功能对等角度探讨莎剧颜色词的汉译策略。

  二、莎剧中颜色词的汉译策略

  (一)直译法
阅读全文

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024