北方文学网站

北方文学2018年第15期  文章正文

《伊豆的舞女》中拟声拟态词的汉译研究

字体:


  摘要:日语中的拟声拟态词种类繁多,应用广泛。提起拟声拟态词,不难想到汉语的象声词。日语的拟声拟态词与汉语的象声词,无论是在概念、词性分类以及数量上都存在着很大差异。由此可见,日语的拟声拟态词在译成汉语时,只有少部分可以译成汉语的象声词。因此,本文将以《伊豆的舞女》的高慧勤译本、叶渭渠译本、林少华译本为研究对象,旨在总结日语中拟声拟态词的汉译方法。

  关键词:拟声词;拟态词;《伊豆的舞女》;汉译;策略

  当今日语拟声拟态词的汉译研究,大多是从词义转换、语法、修辞等角度展开的。吴侃(1)从语法角度指出拟声拟态词在使用过程中存在词义扩大现象。杜海怀(2)从 ……阅读全文

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024