北方文学网站

北方文学2018年第14期  文章正文

从斯坦纳翻译观看刘士聪译《鲁迅先生记》

字体:


  摘要:散文又叫“美文”,“美”体现在散文的语言美、意境美等方面,因此與散文有关的翻译与散文翻译批评,多从美学视角着手。本文以斯坦纳阐释学视域下的翻译理论为基础,按照信任,攻占,吸纳,补偿的步骤来分析刘士聪《鲁迅先生记》译本,从阐释学的角度看散文翻译。

  关键词:散文翻译;信任;攻占;吸纳;补偿

  散文作为四大文学体裁之一,可如诗歌一般充满音韵美,亦如小说一般可叙事可抒情,可与戏剧一般有起有伏、迸发出强烈的情感。除此之外,散文自身还具有“形散而神不散”的特点。因此,在进行散文翻译时,若要想与原作一般直抒胸臆,充满真情实感,且不失原作的美感,是很困难的。 ……阅读全文

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024