北方文学网站

北方文学2018年第3期  文章正文

透过字幕翻译探寻译者主体性的体现

字体:


  摘要:“一带一路”为中国文化打开了“走出去”的新局面,视频是文化传播中不可忽视的一部分,因此字幕翻译具有举足轻重的作用。译者在考虑目的语受众接受度及主体性的体现从根本上决定着翻译质量与文化传播的成败。本文旨在透过字幕翻译探寻译者主体性的体现,提出在字幕翻译中译者需要充分发挥主体性以实现文化传播与可持续发展。

  关键词:“一带一路”;字幕翻译;译者主体性

  视频在中国文化走向国际上具有重大作用,高质量的字幕翻译甚至会融入目的语本土文化中。黄会林等发表于《现代传播(中国传媒大学学报)》上的报告指出“近70% 的受访者认为中国电影的字幕翻译难懂,字幕翻译问 ……阅读全文

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024