北方文学网站

北方文学2018年第2期  文章正文

归化异化视角下维吾尔谚语误译浅析

字体:


  摘要:语言是文化的载体,它的运用方式能表现各自民族的文化特征。翻译工作者的主要任务之一就是在译文中尽可能好地表述这种文化底蕴,以达到文化传播的目的。

  关键词:维吾尔语;谚语;归化

  词典是一种具有解词释义之功用的工具书,它是一种不完全语境甚至是无语境条件下的翻译,因此,要求词典编译者在有限的篇幅中既要精准表达词目的意义,尽可能将实际用法列举出来,又要求编译者不能将个人感情介入,这是词典翻译不同于文学翻译之处。这种需求的推动下,词典编纂者们逐渐发现了如何处理源语中特有的文化词这一特例。这样,归化与异化便开始进入人们的研究视角。

  《维 ……阅读全文

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024