北方文学网站

北方文学2017年第35期  文章正文

归化异化翻译理论下《智慧书》的翻译实践

字体:


  摘要:所谓翻译理论就是,对于翻译实践,错综复杂的翻译过程,机器翻译中反复出现的各种现象,关系和特点作出适当的分析及归纳总结。[1]归化和异化的翻译理论则是翻译过程中的重要理论,本文将借助归化异化翻译理论,付诸实践于阿拉伯语书籍《智慧书》的翻译过程,这一理论下的实践能够丰富归化和异化翻译理论的研究,帮助译者在翻译多元素文化作品时,更好的把握归化异化翻译理论的使用,从而达到翻译的目的,体现译作的价值。

  关键词:归化异化;翻译理论;实践;《智慧书》

  一、归化异化翻译理论

  (一)归化异化翻译理论定义

  归化和异化这一翻译 ……阅读全文

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024