北方文学网站

北方文学2017年第32期  文章正文

文化意象等效传递的难点分析

字体:


  摘要:自翻译研究的文化转向开始,文化意象的等效传递引发了译界的深思和探讨。本文通过分析阐释,从认知不对等以及形式和意义的兼顾问题两方面归纳了文化意象等效传递的难点所在,以期树立一定的翻译意识,促成跨文化交际的顺利进行。

  关键词:文化意象;认知;形式;意义

  文化意象的等效传递历来都是译界的难点和研究对象。中西在语言信息和文化语境的差异从客观上形成了难以跨越的翻译障碍甚至不可译的现象。杨宪益和王佐良等翻译家早就指出某些文化意象的翻译是根本不可能的或是很难的。对此,译介大多提倡等效论,向译语读者靠近,使之做出的反应与原文读者对原文所做出的反应基本一致。 ……阅读全文

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024