北方文学网站

北方文学2017年第21期  文章正文

浅谈《红楼梦》中俗语的俄译

字体:


  摘要:《红楼梦》是我国的经典著作,在这部被称为“百科全书”的名著中,不仅体现了中国传统文化、习俗的博大精深,在语言艺术方面也有很高的造诣,与此同时,不同的语言文化对翻译的影响也是显而易见的难题。本文对《红楼梦》俄译本中的俗语翻译进行分析研究,探讨其译本中俗语翻译常用的翻译方法。

  关键词:《红楼梦》;俗语;翻译方法

  俗语是汉语语汇里为群众所创造,并在群众口语中流传,具有口语性和通俗性的语言单位,是通俗并广泛流传的定型的语句。俗语的特点是简练且形象化。大多由广大劳动人民创造出来,反映了他们的生活经验和愿望。使用俗语使人们的交流更方便且有趣味,有特色。 ……阅读全文

·注册用户登录后才可发表内容,非注册用户请先注册

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2017
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024