北方文学网站

北方文学2017年第21期  文章正文

文化翻译观指导下中国传统节日的英译

字体:


  摘要:在这个全球化的时代,跨文化交际扮演着越来越重要的角色,而在中西文化交流中,翻译则起着最为关键的作用。作者选取我国八大传统节日作为研究对象,通过分析其在英译过程中遇到的困难和问题,提出了相应的解决方案。本着这一原则,笔者提出了一下五种翻译方法:音译、音译+解释性说明、直译+解释性说明、意译+解释性说明以及采用现有译法,为大家呈现一场原汁原味的“中式节日文化盛宴”,以满足当今文化交流的需要。

  关键词:中国传统节日;文化交流;文化内涵

  一、文化翻译观的概念

  一般来讲,语言和文学翻译可以看作是关于翻译的内部研究,而文化翻译则可被当 ……阅读全文

·注册用户登录后才可发表内容,非注册用户请先注册

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2017
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024