北方文学网站

北方文学2017年第21期  文章正文

从操纵理论浅析理雅各《道德经》英译本

字体:


  摘要:两千多年来,《道德经》以其独有的语言和文化魅力,受到国内外众多学者的青睐,其译本数量仅次《圣经》。本文从操纵理论着手,简要分析理雅各《道德经》英译本。

  关键词:理雅各;《道德经》;操纵理论

  1985年,英国当代翻译理论家赫曼斯指出:“所有翻译都意味着为了某种目的对原文文本进行某种程度的操纵”。后来勒菲弗尔提出“改写”,强调“意识形态”、“诗学”、“赞助人”对翻译行为的操纵作用。本文即简要论述理雅各是如何“改写”原著,受到哪些因素的影响,又是如何保留了原著的风貌。

  一、意识形态对译者的操纵

  该译本带有浓烈的 ……阅读全文

·注册用户登录后才可发表内容,非注册用户请先注册

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2017
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024