北方文学网站

北方文学2017年第5期  文章正文

文化翻译观视角下边塞诗中文化负载词的翻译

字体:


  摘要:英国翻译理论家susan bassnett在《文化构建——文学翻译论集》中提出“翻译就是文化内部与文化之间的交流”。现今的翻译也越来越多的将向文化翻译的方向靠拢。诗歌,作为文化翻译中最璀璨并最不容忽视的一种翻译题材被众多国外汉学家和国内翻译家所青睐。本文主要选取岑参的边塞诗《白雪歌送武判官归京》的三个译本,即许渊冲、c. gaunt和witter bynner的译本,在文化翻译的视角下,对其中文化负载词的翻译进行讨论。文中将文化负载词分为三类(地名官名类、乐器兵器类和自然景物类)进行讨论,主要讨论在这些词的文化意义的传递上,四位译者所采用的策略。

  关键词:文 ……阅读全文

·注册用户登录后才可发表内容,非注册用户请先注册

主办: 北方文学杂志社 Copyright◎1997-2017
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024